Partnering with Interpreters When Representing Limited English Proficiency Clients

Janis Palma
Janis Palma | IKIGAI

Janis Palma is an English Spanish interpreter and translator with over 40 years of professional experience. She became federally certified as a judiciary interpreter in 1981, certified by the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) as an English Spanish interpreter and translator in 2004, and is licensed by the State of Texas as a Master Court

Live Video-Broadcast: June 27, 2025

2 hour CLE

Tuition: $195.00
Subscribe to Federal Bar Association CLE Pass...
Co-Sponsored by myLawCLE
Get this course, plus over 1,000+ of live webinars.
Learn More
Training 5 or more people?

Sign-up for a law firm subscription plan and each attorney in the firm receives free access to all CLE Programs

Program Summary

In an increasingly diverse legal landscape, effective communication is critical to ensuring justice, due process, and equitable representation for all clients. This need is especially pronounced when working with Limited English Proficiency (LEP) clients or witnesses, where even minor misinterpretations can have significant legal consequences. Attorneys must understand the pivotal role of interpreters in facilitating accurate and ethical communication while maintaining attorney-client privilege and complying with legal obligations.

This CLE program provides a comprehensive guide to working with interpreters in legal settings, helping attorneys navigate language barriers with confidence. Participants will gain insight into the differences between interpreters and translators, the standards of accuracy and impartiality interpreters must adhere to, and the ethical considerations involved in interpreter-facilitated communication. The session will also explore best practices for selecting competent interpreters, requesting court-appointed interpreters, and qualifying interpreters as expert witnesses under Daubert principles.

Additionally, attorneys will learn how to assess the quality of translated documents and transcriptions of foreign-language audio or video recordings. Practical guidance will be provided on fundamental protocols for attorney-client interactions through an interpreter, ensuring clear and effective communication. The program will conclude with real-world case studies, offering valuable lessons on the challenges and successes of using interpreters in various legal contexts.

*Limited English Proficient

This course is co-sponsored with myLawCLE.

Key topics to be discussed:

  • What is the difference between interpreter and translator
  • What to look for when you need a competent interpreter to communicate effectively with a client
  • What to look for when you need a written document translated
  • What to look for when you need a foreign language audio or video recording transcribed and translated
  • Qualifying interpreters
  • Fundamental protocols for attorneys when communicating with a client through an interpreter
  • Case studies highlighting the challenges and successes of using interpreters in various legal contexts.

Date / Time: June 27, 2025

  • 1:00 pm – 3:10 pm Eastern
  • 12:00 pm – 2:10 pm Central
  • 11:00 am – 1:10 pm Mountain
  • 10:00 am – 12:10 pm Pacific

Closed-captioning available

Speakers

Speaker_Janis PalmaJanis Palma | IKIGAI

Janis Palma is an English Spanish interpreter and translator with over 40 years of professional experience. She became federally certified as a judiciary interpreter in 1981, certified by the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) as an English Spanish interpreter and translator in 2004, and is licensed by the State of Texas as a Master Court

Interpreter as of 2017. She holds a B.A. from the University of Texas at Austin in Spanish with a major in Latin American Literature and a minor in Art History, and an M.A. from the Centro de Estudios Avanzados de Puerto y el Caribe in San Juan, with a combined major in Puerto Rican History and Literature. More recently she obtained a master’s in legal studies from Arizona State University’s Sandra Day O’Connor School of Law, a PhD from Bircham University in Spain, and is enrolled in the Rhetorics, Communication and Information Design PhD program at Clemson University in South Carolina.

She has been a NAJIT Life Member since 2006, a Board Member from 2020 to 2022, was elected Chair of the Board in 2021, and is currently serving as Board Secretary. She has also served on the Board of the Society for the Study of Translation and Interpreting (SSTI), the Texas Association of Judiciary Interpreters and Translators (TAJIT), and the Asociación Puertorriqueña de Traductores e Intérpretes (APTI). Ms. Palma has worked as an independent contractor for private attorneys, government agencies, state and federal courts, and worked as a staff interpreter for the U.S. District Court in Puerto Rico for 15 years, from where she retired in 2017. Palma now lives in San Antonio, Texas where she occasionally freelances for the federal courthouses along the lower Rio Grande Valley and teaches webinars on topics related to judiciary interpreting. Her main research interests are the intersection of law and language.

Agenda

I. What is the difference between interpreter and translator | 1:00pm – 1:20pm

II. What to look for when you need a competent interpreter to communicate effectively with a client| 1:20pm – 1:30pm

  • Accuracy and completeness standards for interpreters in the legal domain
  • Ethical principles of impartiality and confidentiality applicable to professional interpreters
  • Attorney-client privileged communication in the presence of an interpreter

III. What to look for when you need a written document translated | 1:30pm – 1:40pm
IV. What to look for when you need a foreign language audio or video recording transcribed and translated | 1:40pm – 2:00pm

Break | 2:00pm – 2:10pm

V. When and how to present a motion for the court to appoint an interpreter | 2:10pm – 2:30pm

  • Applicable state laws mandating language access in court
  • Relevant case law on the appointment of an interpreter for court proceedings

VI. Qualifying interpreters | 2:30pm – 2:50pm

  • Model voir dire to qualify or challenge an interpreter as an expert
    • Daubert principles when qualifying as an interpreter

VII. Fundamental protocols for attorneys when communicating with a client through an interpreter | 2:50pm – 3:00pm

VIII. Case studies highlighting the challenges and successes of using interpreters in various legal contexts | 3:00pm – 3:10pm

Credits

Alaska

Approved for CLE Credits
2 General

Our programs are CLE-eligible through Alaska’s recognition of multi-jurisdictional reciprocity.
Alabama

Approved for CLE Credits
2 General

Arkansas

Approved for CLE Credits
2 General

Arizona

Approved for CLE Credits
2 General

California

Approved for CLE Credits
2 General

Colorado

Pending CLE Approval
2 General

Connecticut

Approved for CLE Credits
2 Ethics / Professionalism

District of Columbia

No MCLE Required
2 CLE Hour(s)

Delaware

Pending CLE Approval
2 General

Florida

Approved via Attorney Submission
2.5 General Hours

Receive CLE credit in Florida via attorney submission.
Georgia

Pending CLE Approval
2 General

Hawaii

Approved for CLE Credits
2.4 General

Iowa

Pending CLE Approval
2 General

Idaho

Pending CLE Approval
2 General

Illinois

Approved for CLE Credits
2 General

Indiana

Approved for CLE Credits
2 NLS Credit

Kansas

Pending CLE Approval
2 Law Practice Management

Kentucky

Pending CLE Approval
2 General

Louisiana

Pending CLE Approval
2 Law Office Management

Massachusetts

No MCLE Required
2 CLE Hour(s)

Maryland

No MCLE Required
2 CLE Hour(s)

Maine

Pending CLE Approval
2 General

Michigan

No MCLE Required
2 CLE Hour(s)

Minnesota

Pending CLE Approval
2 General

Missouri

Approved for CLE Credits
2.4 General

Mississippi

Pending CLE Approval
2 General

Montana

Pending CLE Approval
2 General

North Carolina

Pending CLE Approval
2 General

North Dakota

Approved for CLE Credits
2 General

Our programs are CLE-eligible through North Dakota’s recognition of multi-jurisdictional reciprocity. Section 1, Policy 1.14
Nebraska

Pending CLE Approval
2 General

myLawCLE reports attendance to Nebraska on each attorney’s behalf for all programs. Please do not self-report.
New Hampshire

Approved for CLE Credits
120 Ethics / Professionalism minutes

As of July 1, 2014, the NHMCLE Board no longer provides pre- or post-approval of courses. Attendees must self-determine whether a program is eligible for credit, and self-report their attendance online at www.nhbar.org, based on qualification provisions of Rule 53.
New Jersey

Approved for CLE Credits
2.4 General

Our programs are CLE-eligible through New Jersey’s recognition of multi-jurisdictional reciprocity, except for the courses required under BCLE Reg. 201:2
New Mexico

Approved for CLE Credits
2 General

Nevada

Approved for CLE Credits
2 General

New York

Approved for CLE Credits
2.4 General

Our programs are CLE-eligible through New York’s Approved Jurisdiction Group “B”.
Ohio

Pending CLE Approval
2 General

Oklahoma

Pending CLE Approval
2.5 General

Oregon

Pending CLE Approval
2 General

Pennsylvania

Approved for CLE Credits
2 General

Rhode Island

Pending CLE Approval
2.5 General

South Carolina

Pending CLE Approval
2 General

South Dakota

No MCLE Required
2 CLE Hour(s)

Tennessee

Approved for CLE Credits
2 General

Texas

Approved for CLE Credits
2 General

Utah

Pending CLE Approval
2 General

Virginia

Not Eligible
2 General Hours

Vermont

Approved for CLE Credits
2 Law Practice Programming

Washington

Approved via Attorney Submission
2 Other (Office Management) Hours

Receive CLE credit in Washignton via attorney submission.
Wisconsin

Pending CLE Approval
2.4 Law Practice Management

West Virginia

Pending CLE Approval
2.4 General

Wyoming

Pending CLE Approval
2 General

More CLE Webinars
Upcoming CLE Webinars
Real Estate LLC Disputes
Real Estate LLC Disputes Wed, April 23, 2025
Live Webcast
Government Contracts 101 (2025 Edition)
Government Contracts 101 (2025 Edition) Thu, April 24, 2025
Live Webcast
Abating Tax Penalties (2025 Edition)
Abating Tax Penalties (2025 Edition) Thu, April 24, 2025
On-Demand
Live Replay
1031 Exchanges 101 (2025 Edition)
1031 Exchanges 101 (2025 Edition) Tue, April 29, 2025
On-Demand
Live Replay
AI and the Law: Tools, Risks, and Ethical Dilemmas
AI and the Law: Tools, Risks, and Ethical Dilemmas Wed, April 30, 2025
Live Webcast
The Use of Deepfake AI Evidence in Court
The Use of Deepfake AI Evidence in Court Wed, April 30, 2025
Live Webcast
IRS Offers-in-Compromise (2025 Edition)
IRS Offers-in-Compromise (2025 Edition) Wed, April 30, 2025
On-Demand
Live Replay